- Постеры
- Скриншоты
The Little Mermaid
«Love has no boundaries.»
Год выпуска: 1989
Страна: США
Жанр: мультфильм, мюзикл, фэнтези, мелодрама, семейный
Продолжительность: 01:22:48
Перевод: Профессиональный (дублированный)
Субтитры: Russian (UTF-8), English (UTF-8)
Режиссер: Рон Клементс, Джон Маскер
Сценарий: Джон Маскер, Рон Клементс, Ганс Кристиан Андерсен, ...
Продюсер: Ховард Эшман, Джон Маскер, Морин Донли
Композитор: Алан Менкен
Художник: Майкл Перраса мл., Дональд Таунз
Монтаж: Марк А. Хестер
В ролях: Джоди Бенсон / Jodi Benson (Ariel, Vanessa, озвучка), Пэт Кэрролл / Pat Carroll (Ursula, озвучка), Рене Обержонуа / Rene Auberjonois (Louis, озвучка), Кристофер Дэниэл Барнс / Christopher Daniel Barnes (Eric, озвучка), Пэдди Эдвардс / Paddi Edwards (Flotsam #38; Jetsam, озвучка), Бадди Хэкетт / Buddy Hackett (Scuttle, озвучка), Джейсон Марин / Jason Marin (Flounder, озвучка), Кеннет Марс / Kenneth Mars (Triton, озвучка), Эди МакКлёрг / Edie McClurg (Carlotta, озвучка), Уилл Райан / Will Ryan (Seahorse, озвучка)
Описание: Таинственные глубины моря хранят немало тайн, а обитатели океана могут рассказать множество удивительных историй. И самой невероятной из них была и остаётся история русалочки Ариэль. Дочь могущественного царя подводного мира Тритона, она однажды влюбляется в прекрасного и мужественного принца. Но разве они могут быть вместе — земной человек и морская дева? Однако настоящие чувства преодолевают любые преграды. Ради своей любви Ариэль готова пойти на всё. Даже если для обретения своего счастья ей навсегда придётся покинуть родной океан и навеки стать земной девушкой…
Качество: BDRemux
Формат: MKV
Видео кодек: AVC
Аудио кодеk: DTS
Видео: 1920x1080 (16:9), 23.976 fps, 29.7 Mбит/с
Аудио #1: AC3, 640 Kbps, 48.0 KHz, 6 ch (Дубляж)
Аудио #2: DTS, 1 510 Kbps, 48.0 KHz, 6 ch (Гланц и Королева)
Аудио #3: DTS, 1 510 Kbps, 48.0 KHz, 6 ch (Михалев)
Аудио #4: AC3, 192 Kbps, 48.0 KHz, 2 ch (Гаврилов)
Аудио #5: DTS-HD, 48.0 KHz, 8 ch (English)
Аудио #6: AC3, 192 Kbps, 48.0 KHz, 2 ch (English)коментарии
Большое спасибо за доп.дороги "Anoobis"
General
Unique ID : 197614626806475927365574788334324554224 (0x94AB31563312B882BCB45161526819F0)
Complete name : D:торрентRusalochka.1989.BDRemux.1080p.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 21.5 GiB
Duration : 1h 22mn
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 37.2 Mbps
Encoded date : UTC 2013-08-27 13:41:59
Writing application : mkvmerge v6.3.0 ('You can't stop me!') built on Jun 28 2013 20:09:41
Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Format settings, GOP : M=1, N=12
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 22mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 29.7 Mbps
Maximum bit rate : 30.5 Mbps
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.598
Stream size : 17.2 GiB (80%)
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 22mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 379 MiB (2%)
Title : Дублированный | Blu-ray
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 22mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 894 MiB (4%)
Title : Двухголосый закадровый | Гланц и Королёва
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #3
ID : 4
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 22mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 894 MiB (4%)
Title : Авторский закадровый | Михалёв
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #4
ID : 5
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 22mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 114 MiB (1%)
Title : Авторский закадровый | А.Гаврилов (VHS)
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #5
ID : 6
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 22mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 2 671 Kbps / 1 510 Kbps
Channel(s) : 8 channels / 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Language : English
Default : No
Forced : No
Audio #6
ID : 7
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 22mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 114 MiB (1%)
Title : Комментарии
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Forsed | Songs
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 9
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Forsed
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 10
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Full
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 11
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Forsed
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #5
ID : 12
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Full
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #6
ID : 13
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : BD - SDH
Language : English
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : :00:00:00.000
00:02:17.846 : :00:02:17.846
00:03:47.185 : :00:03:47.185
00:05:51.643 : :00:05:51.643
00:08:56.035 : :00:08:56.035
00:10:48.982 : :00:10:48.982
00:15:01.359 : :00:15:01.359
00:19:04.685 : :00:19:04.685
00:22:18.462 : :00:22:18.462
00:25:15.723 : :00:25:15.723
00:29:06.244 : :00:29:06.244
00:32:56.057 : :00:32:56.057
00:34:21.476 : :00:34:21.476
00:38:49.160 : :00:38:49.160
00:40:00.690 : :00:40:00.690
00:41:38.413 : :00:41:38.413
00:45:42.615 : :00:45:42.615
00:50:57.054 : :00:50:57.054
00:52:22.556 : :00:52:22.556
00:57:21.772 : :00:57:21.772
00:59:35.947 : :00:59:35.947
01:02:29.204 : :01:02:29.204
01:05:45.650 : :01:05:45.650
01:10:04.742 : :01:10:04.742
01:12:48.739 : :01:12:48.739
01:15:33.154 : :01:15:33.154
01:18:19.403 : :01:18:19.403
· На момент выхода фильма он был рекордсменом по использованию различных анимационных эффектов. Было использованы 1 тыс. различных цветов и 1100 фонов. В общей сложности художники сделали более 1 миллиона рисунков.
· В сцене свадьбы, завершающей фильм, впервые были использованы цифровые технологии.
· Режиссёр настоял на том, чтобы каждый пузырёк воздуха был нарисован вручную, а их больше 1 миллиона, что требовало большого количества аниматоров и художников. Для этого Дисней обратился к анимационной студии в Пекине (Китай).
· Было использовано другое новшество того времени: живые актёры были отсняты на камеру для помощи аниматорам.
· Полное имя краба Себастьяна: Хоратайо Зэлониус Игнатиус Крустатайоус Себастьян.
· Сцена, в которой говорится, что Урсула — тетя Ариель, была вырезана.
· Имя девушки, в которую превратилась Урсула — Ванесса.
· Мультфильм был адаптирован под бродвейский мюзикл в 2007 году.
· Персонажи из мультфильма использовались в акции Национального фонда морского наследия (NMSF) и Национальной администрации США по океанографии и атмосфере (NOAA), которая была направлена на привлечение внимания к проблеме негативного техногенного и антропогенного воздействия на экосистему мирового океана.
· Мультфильм установил абсолютный рекорд по продажам среди коллекционных «платиновых» изданий.
· В сцене свадьбы, завершающей фильм, впервые были использованы цифровые технологии.
· Режиссёр настоял на том, чтобы каждый пузырёк воздуха был нарисован вручную, а их больше 1 миллиона, что требовало большого количества аниматоров и художников. Для этого Дисней обратился к анимационной студии в Пекине (Китай).
· Было использовано другое новшество того времени: живые актёры были отсняты на камеру для помощи аниматорам.
· Полное имя краба Себастьяна: Хоратайо Зэлониус Игнатиус Крустатайоус Себастьян.
· Сцена, в которой говорится, что Урсула — тетя Ариель, была вырезана.
· Имя девушки, в которую превратилась Урсула — Ванесса.
· Мультфильм был адаптирован под бродвейский мюзикл в 2007 году.
· Персонажи из мультфильма использовались в акции Национального фонда морского наследия (NMSF) и Национальной администрации США по океанографии и атмосфере (NOAA), которая была направлена на привлечение внимания к проблеме негативного техногенного и антропогенного воздействия на экосистему мирового океана.
· Мультфильм установил абсолютный рекорд по продажам среди коллекционных «платиновых» изданий.
Релиз группы: